Re 990218 MMDigest, "What's a Leierkasten ?"
Hi Christian! Thanks for your quite good explanations!
> There is no well-defined nomenclature for the instruments mentioned
> above but I prefer to use the following terms for the classical
> mechanical wind instruments (i.e., not including orchestrions):
Well, I do like your nomenclature, but the problem is to have others
using the same term. While talking about nomenclature of mechanica in
general it is interesting you take orchestrions out of this list.
Since I'm often confronted with this problem I'd like to add:
amazingly, there is a big group of people talking of "orchestrions"
while standing next to our concert-street-organ ! It really is
difficult, as many people mix things up. Every time I go, wherever
I go, I have to teach the people.
Of course, it's not their fault, but as someone who has studied history
and terminology of mechanica it is always a little frustrating. On the
other hand, this is about 50% of the communication towards others.
While talking with "normal" people, though, most of them are surprised
how many fine differences are drawn in this field, recognizing that it
is a science of its own.
So I'll show you all the common problems with this nomenclature:
> Hand cranked organ with organ pipes for street music =
> Engl.: street organ
> German: die Drehorgel
Street organ mostly is also used for the non-hand-cranked organs.
The English word for it would be "monkey organ", although this term
also might be used for:
> Hand cranked organ with (only) reeds for street music =
> Engl.: ??
> German: der Leierkasten
Well, you already told it: this word is used for about every
hand-cranked street organ.
> Hand cranked organ with organ pipes for in-door use =
> Engl.: ??
> German: die Salonorgel
> French: l'orgue de salon
Hehe -- this one is really nice. The problem is that a lot of
the instruments that you have in your collection are also called
"Salonorgel". Best example is the "Ariston" (which has reeds).
> Hand cranked organ with reeds for in-door use =
> Engl.: organette
> German: Organette
These are mostly called "Tischdrehorgel", whereby the "Tisch" (=table)
stands for the indoor-use. I hardly ever hear the word "organette".
> Maybe these definitions will generate some discussion !
> Musically
> Christian Greinacher
Here we go :-)
greetings by(e) InK -- Ingmar Krause
ERlanger drehORGEL-Trio, Familie Krause, erorgelt@erlangen.franken.de
P.S.: Didn't we talk about nomenclature in the MMD before?
As far as I can remember we wanted to build up a list...(?)
[ Yes, and now the data is flowing. Maybe it's still cloudy and
[ turbulent, but it's flowing! Christian makes a useful distinction
[ between instruments for indoor and outdoor use, and I would suggest
[ additionally "salon" and "dance hall" to imply the quiet organ in
[ a fine restaurant and the noisy orchestrion for dancing. -- Robbie
|