Mechanical Music Digest  Archives
You Are Not Logged In Login/Get New Account
Please Log In. Accounts are free!
Logged In users are granted additional features including a more current version of the Archives and a simplified process for submitting articles.
Home Archives Calendar Gallery Store Links Info

End-of-Year Fundraising Drive In Progress. Please visit our home page to see this and other announcements: https://www.mmdigest.com     Thank you. --Jody

MMD > Archives > September 1998 > 1998.09.14 > 10Prev  Next


Song Titles of G. Perlee 22-Key Organ Books
By Hans van Oost

In yesterdays MMD Ingmar Krause, from Germany, wrote :

>
> Well, I hope you don't mind if also readers outside of the Netherlands
> try to help you.  ;-)))

I certainly don't!  I hope that you don't mind me translating titles
from German to English.... (((-:

> Amazing -- it really seems to be typical that, whomever you get books
> from in the BeNeLux, as long as there is no real label on it they sign
> the title onto the book as doctors write the names of some medicine on a
> patients prescription: unreadable, but recognizable with a guess.  :-)

Small problem I think...  I will not mention the trouble that I had to
take in reading the German "Gothic" font....  ((_:

>
> Ever heard of "Mack the Knife"?  :-)   By the way, I think its "Weill"
> with two "l"s...

Right!

> >> 11. Tulpen it A Sam Adanse grachten als het pierement verdwyl
> >
> > Tulpen uit Amsterdam - Als van de Amsterdamse grachten het pierement
> >  verdwijnt
> >
> > Tulips from Amsterdam - If the street organ vanishes from the
> >  Amsterdam canals
>
> What do you think, Hans:  Could it be that there is also
> "Aan de Amsterdamse grachten" in this (I think it is one) medley?

> Tulpen  it A S    am A            danse    [long line continued below]
  Tulpen uit Amsterdam-Aan de Amsterdamse

>   grachten als                             het
    grachten-als van de Amsterdamse grachten het

> pierement verdwyl  ..
  pierement verdwijnt..

Er...  Ah!  Very well possible.  I don't know the medley of course,
but it sounds very logical.

>
> > A piece from the German operette "Die Czardasfuerstin" by Emmerich Kalman.
>
> Kalman Immre

Right!  That's how they call him in Hungary.

"Rats, kuch en bonen" - "Rosamunde" - "Beer barrel Polka" - "Skoda lasky"
-- it's all the same song.  All the people in the First World War were
singing it...  Is there a French title?

> >> 25.  Gluck auf wals
> >
> > Spelled correctly.  A waltz by a Dutch composer.
>
> Interesting...  I do know "Glueck auf" as a greeting of the miners,
> as well as "Glueck ab" for Aerostat-Pilots (balloons) 'cause of coming
> back to earth from the opposite direction.  I think it's also in some
> texts of some German songs.  Couldn't it be a German waltz?  (Well,
> probably not, for Pluer is Dutch, but "Waldeslust" is also a German
> song...)

Miners in Dutch Limburg used the same greetings as their German
colleagues.  I'm not sure if the waltz is Dutch.  Will the Germans
claim it?  That's the question...  (-:

> P.S.: I found myself humming most of the titles while reading and
> responding...   :-)

Yes, I had the same experience.

Cheers,

Hans van Oost


 [  :-)   = right-handed smiley
 [  (-:   = left-handed smiley, because Hans is a 'south-paw' !
 [
 [ Are there smileys for Greetings, coming and going:
 [ "Glueck auf" & "Glueck ab" ?   ;-)     -- Robbie


(Message sent Mon 14 Sep 1998, 19:12:48 GMT, from time zone GMT.)

Key Words in Subject:  22-Key, Books, G, Organ, Perlee, Song, Titles

Home    Archives    Calendar    Gallery    Store    Links    Info   


Enter text below to search the MMD Website with Google



CONTACT FORM: Click HERE to write to the editor, or to post a message about Mechanical Musical Instruments to the MMD

Unless otherwise noted, all opinions are those of the individual authors and may not represent those of the editors. Compilation copyright 1995-2024 by Jody Kravitz.

Please read our Republication Policy before copying information from or creating links to this web site.

Click HERE to contact the webmaster regarding problems with the website.

Please support publication of the MMD by donating online

Please Support Publication of the MMD with your Generous Donation

Pay via PayPal

No PayPal account required

                                     
Translate This Page